TÜRKİYE CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ İLE ESTONYA CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ARASINDA
HAVA TAŞIMACILIĞI ANLAŞMASININ
ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN
Kanun No. 5060 |
|
Kabul Tarihi : 14.1.2004 |
MADDE 1. - 17 Ekim
2001 tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Estonya
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Hava Taşımacılığı Anlaşması”nın onaylanması uygun
bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE
ESTONYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
HAVA TAŞIMACILIĞI ANLAŞMASI
Bundan böyle işbu metin
içinde Âkit taraflar olarak anılacak olan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve
Estonya Cumhuriyeti Hükümeti'nin her ikisi de 7 Aralık 1944 yılında Şikago'da
imzaya açılmış olan Uluslararası Sivil Havacılık Sözleşmesinin tarafları ve
Uluslararası Hava Seferleri Transit Anlaşmasını tanıyan ülkeler olarak,
ülkeleri arasında ve ötesinde hava seferleri kurulmasını amaçlayan bir anlaşma
yapmak arzusuyla;
AŞAĞIDAKİ MADDELERDE
ANLAŞMIŞLARDIR:
MADDE l
TANIMLAR
(1). Aşağıda yazılı terimler
bağlam başka türlü gerektirmedikçe, bu Anlaşma amaçları bakımından, tanımlanmış
bulunmaktadır:
a) "Sözleşme" terimi 7 Aralık 1944 tarihinde Şikago'da
imzaya açılan Uluslararası Sivil Havacılık Sözleşmesini ifade eder ve bu
Sözleşmenin 90'ıncı maddesine göre benimsenmiş olan Ekleri ve 90 ve 94'üncü
maddelerine göre Ekler veya Sözleşmede yapılan ve her iki Âkit Tarafça kabul
edilmiş herhangi bir değişikliği de kapsar.
b) "Havacılık makamları" terimi; ve Türkiye Cumhuriyeti
bakımından Ulaştırma Bakanlığını ve bu Bakanlık tarafından yürütülmekte olan
fonksiyonları ifaya yetkilendirilmiş herhangi bir kişi veya organı ve Estonya
Cumhuriyeti bakımından Ulaştırma Bakanlığını ve bu Bakanlık tarafından
yürütülmekte olan fonksiyonları ifaya yetkilendirilmiş herhangi bir kişi veya
organı ifade eder;
c) "Mutabık kalınan seferler" terimi işbu Anlaşmanın Ek'inde
belirtilmiş bulunan hatlar üzerinde yolcu ve kargo'nun mutabık kalınan kapasite
haklarına uygun olarak taşınması için yapılan tarifeli hava seferlerini "belirtilmiş hat" terimi ise
işbu Anlaşmanın Ekinde belirtilmiş bulunan bir hattı ifade eder;
d) "Tayin edilen havayolu işletmesi" terimi işbu Anlaşmanın
3'üncü maddesine göre tayin edilmiş ve yetkilendirilmiş bulunan havayolu
işletmesini ifade eder.
e) "Kapasite terimi";
- bir uçakla ilgili olarak
bir yol veya yol kesimi üzerinde o uçağın ücretle taşıyabildiği yükü;
- belli bir hava seferiyle
ilgili olarak, o seferde kullanılan uçağın kapasitesinin belli bir süre içinde
ve hat veya hat kesimi üzerinde yaptığı sefer adedi ile çarpımını ifade eder.
f) "Hava seferi" uluslararası hava seferi; "havayolu işletmesi" ve "trafik amaçları dışındaki iniş
(teknik iniş)" terimlerinin anlamları kendilerine Sözleşmenin 96 ncı
Maddesinde ifade edilen anlamları taşır.
g) "Ücret tarifesi" terimi yolcu, bagaj veya yük (posta
hariç) taşınması için alınacak fiyatları ifade eder; bu fiyatlara bu taşıma ile
birlikte sağlanacak önemli ek menfaatler ve kişilerin taşınması için bilet
satışları veya yük taşınması için buna benzer muamele üzerinden ödenecek
komisyonlar da dahildir. Taşıma fiyatı veya komisyon ödenmesine ilişkin
uygulamayı düzenleyen şartları da kapsar.
h) "Ülke" veya "toprak"
terimi Sözleşmenin 2. maddesinde
belirtilmiş olan anlamı haizdir; ve
i) "Trafik" terimi yolcu, bagaj, yük ve posta demektir.
(2). İşbu Anlaşmanın Eki
Anlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturur.
MADDE 2
TRAFİK HAKLARI
(1). Herbir Âkit Taraf
diğerine, bu Anlaşmanın Ekinde belirtilen hatlarda tarifeli Uluslararası Hava
Seferleri kurması amacıyla, bu anlaşmada belirtilen hakları tanır. Herbir Âkit
Tarafça tayin olunan havayolları, belirtilen bir hatta mutabık kalınan bir
seferi işletirken, aşağıdaki haklara sahip olacaklardır.
a) Diğer Âkit Tarafın ülkesi
üzerinden inmeksizin uçmak;
b) Sözkonusu ülke içerisinde
teknik iniş yapmak; ve
c) Yolcu, yük ve posta
şeklindeki uluslararası trafiği bırakmak ve almak amacıyla sözkonusu ülke
içerisinde, o hat için bu Anlaşmanın Ekinde belirtilen noktalara iniş yapmak.
(2). Bu maddenin l.
fıkrasındaki hiçbir husus, bir Âkit Tarafın havayolu işletmesine, diğer Âkit
Taraf ülkesinde bu diğer tarafın ülkesindeki başka bir noktaya ücret veya kira
karşılığı taşınmak üzere yolcu, yük ve posta almak hakkını verdiği şeklinde
anlaşılamaz.
MADDE 3
İŞLETME YETKİLERİ
(1). Herbir Âkit Taraf, diğer
Âkit Tarafa, belirtilen hatlarda mutabık kalınan seferleri işletmesi amacıyla
bir havayolu işletmesini tayin ettiğini, diplomatik kanallardan yazılı olarak
bildirim hakkına sahip olacaktır.
(2). Diğer Âkit Taraf bir
tayin bildirimi aldığında, (3). ve (4). fıkra hükümlerine tâbi olarak, tayin
edilen havayolu işletmesine ilgili işletme yetkilerini gecikmeden tanıyacaktır.
(3). Âkit Tarafların birinin
yetkili havacılık makamları, öteki Tarafın tayin ettiği havayolu işletmesinden,
uluslararası hava seferlerinin işletilmesinde bu makamların normal ve makul
şekilde uyguladıkları kanun ve yönetmeliklerde emredilen şartları yerine
getirebilecek vasıfları haiz bulunduğu hususunda, kendilerini tatmin etmesini
isteyebilir.
(4). Âkit Taraflardan
herbiri, tayin edilmiş bir havayolu işletmesinin esas mülkiyetinin ve etkili
kontrolünün bu havayolu işletmesini tayin eden Âkit Tarafın veya uyruklarının
elinde bulunduğuna kanaat getirmediği hallerde, (2). fıkrada sözü edilen
işletme yetkilerini tanımayı reddedebilir, veya bu havayolu işletmesinin (2).
maddede belirtilen haklarının kullanılmasına gerekli gördüğü kayıtları
koyabilir.
(5). Bir havayolu işletmesi
böylece tayin edilip kendisine yetkilendirildiğinde kapasite hakkı üzerinde
anlaşmaya varılmış bulunması ve 10. ile 15. Madde ve Ek hükümlerine göre
oluşturulan bir ücret ve uçuş tarifesinin o sefer açısından yürürlükte
bulunması şartıyla mutabık kalınan seferleri işletmeye herhangi bir zamanda
başlayabilir.
(6). Mutabık kalınan
seferlerde uçak işletilmesi ve yolcu, yük ve posta taşınmasına ilişkin ticarî
konular, yani tarifeler, uçuş sıklığı (frekansı), uçak tipleri Âkit Tarafların
havacılık makamlarının onayına sunulacaktır.
MADDE 4
İŞLETME YETKİLERİNİN İPTALİ VE ASKIYA ALINMASI
(1). Âkit Taraflardan
herbiri, aşağıdaki hallerde, öteki Âkit Tarafça tayin edilen bir havayolu
işletmesine verilmiş bulunan işletme yetkisini geri almak veya 2. maddede
belirtilen hakların kullanılmasını durdurmak veya bu hakların kullanılmasına
gerekli gördüğü kayıtları koymak hakkına sahip olacaktır:
a) O havayolu işletmesinin
esas mülkiyetinin veya fiili kontrolünün havayolunu tayin eden Âkit Tarafın
veya uyruklarının elinde bulunduğuna dair kanaat getirmemesi, veya
b) O havayolu işletmesinin
kendisine bu hakları tanıyan Âkit Tarafın kanun ve yönetmeliklerine uymaması,
veya
c) Havayolu işletmesinin
başka bir şekilde bu Anlaşmada belirtilen şartlara uygun olarak işletme
yapmaması,
hallerinde.
(2). Bu maddenin (1).
fıkrasında belirtilen ve hakların geri alınması, tatbikatının durdurulması veya
kayıtlar konulması hususlarında derhal bir işlem yapılması, kanun ve
yönetmeliklerin daha fazla ihlal edilmesinin önlenmesi için şart değilse, böyle
bir hak ancak Âkit Tarafların havacılık makamları arasındaki istişareden sonra
kullanılacaktır. Bu istişareler, bu yoldaki ihbarın alınmasından itibaren 30
gün içinde yapılacaktır.
MADDE 5
GİRİŞ VE ÇIKIŞ İZNİ KANUNLARI VE YÖNETMELİKLERİ
(1). Bir Âkit Tarafın,
uluslararası hava seyrüseferi yapan uçakların ülkeye giriş, kalkış ve çıkışları
veya bu uçakların topraklarında kalış süresi içinde işletimi ve seyrüseferi ile
ilgili kanunlar ve yönetmelikler, milliyet farkı gözetmeksizin her iki Âkit
Tarafın uçaklarına uygulanacaktır; ve bu kanunlar ve yönetmeliklere o Âkit
Tarafın toprakları içindeyken veya ayrılırken yahut girerken böyle bir uçak
tarafından uyulacaktır.
(2). Bir Âkit Tarafın, uçakta
taşınan yolcu, mürettebat, kargo ve postanın ülkeye kabulü, ülkede kalışı veya
ülkeden ayrılışına ilişkin yasa ve yönetmeliklerine, örneğin gümrük giriş
çıkışı, göç pasaport ve sağlık kontrolü ile ilgili yönetmelikleri, o yolcu,
mürettebat, kargo ve posta tarafından veya onlar adına o Âkit Tarafın
topraklarına girişte, topraklarından çıkışta ve toprakları içinde iken
uyulacaktır.
(3). Tesisleri ve teknik
kolaylıkları ve hizmetleri dahil her hava limanının kullanılması ile ilgili
ücretler ve diğer harçlar ve hava seyrüsefer tesislerinin, haberleşme
tesislerinin ve hizmetlerinin kullanım ücretleri benzer uluslararası hava
seferleri yapan başka Devletlerin tayin edilmiş havayolu işletmelerince
ödenenlerden daha yüksek tutulmayacaktır.
MADDE 6
GÜMRÜKTEN VE DİĞER RESİMLERDEN VE VERGİLERDEN MUAFİYET
(1). Âkit Taraflardan
herbirinin tayin edilen havayolu işletmesi tarafından uluslararası seferlerde
işletilen uçaklar ve bu uçaklarda bulunan mutat donatım, akaryakıt ve yağlama
yağları ve (yiyecek, içecek ve tütün dahil) uçak levazımatı da, Öteki Âkit
Taraf Ülkesine varışta, tekrar yurtdışına çıkarılıncaya kadar uçakta kalmak
veya öteki Âkit Taraf Ülkesi üzerindeki uçuş kısmında kullanılmak kaydıyla,
bütün gümrük vergileri, muayene ücretleri ve diğer rüsum ve vergilerden bağışık
tutulacaktır.
(2). Aşağıdakilerde yapılan
hizmetler karşılığı alınacak ücretler hariç aynı rüsum ve vergilerden bağışık
tutulacaktır;
(a) Âkit Taraflardan birinin
ülkesinde, bu taraf yetkili makamlarınca tespit edilen miktarları aşmamak ve
öteki Âkit Tarafın tayin edilen havayolu işletmesinin uluslararası bir
seferinde çalıştırılan uçaklarında kullanılmak üzere uçağa alınan uçak
levazımatı;
(b) Âkit Taraflardan birinin
ülkesine, öteki Âkit Tarafın tayin edilen havayolu işletmesinin uluslararası
seferlerinde kullanılan uçakların bakım ve onarımı için sokulan yedek parçalar;
ve mutat teçhizat ve
(c) Uçağa alındığı Âkit Taraf
ülkesi üzerinde yapılacak uçuşun bir kısmında kullanılacak bile olsa, öteki
Âkit Tarafın tayin edilen havayolu işletmesi tarafından uluslararası seferlerde
işletilen uçakların ikmaline ayrılmış olan akaryakıt ve yağlama yağları.
Yukarıdaki (a) (b) ve (c)
tali fıkralarda sözü edilen malzemelerin gümrük nezaret veya kontrolü altında
tutulması gerekebilir.
MADDE 7
NORMAL HAVACILIK TEÇHİZATI İLE TÜKETİM MADDELERİNİN DEPOLANMASI
Âkit Taraflardan birinin
tayin edilen havayolu şirketinin uçaklarında bulundurulan malzeme ve tüketim
maddeleri gibi normal olarak uçakta taşınan teçhizat da öteki Âkit Taraf
ülkesinde ancak o ülkenin gümrük makamlarının müsaadesi ile boşaltılabilir.
Böyle bir durumda, bunlar tekrar yurt dışına götürülünceye veya başka bir
şekilde gümrük yönetmeliklerine göre elden çıkarılıncaya kadar sözü edilen
yetkili makamların nezaretinde bulundurulabilir.
MADDE 8
DİREKT TRANSİT TRAFİĞİ
Âkit Taraflardan birinin
ülkesinden direkt transit geçen ve bu amaç için ayrılmış bulunan havalimanı
bölgesinden ayrılmayan yolcu, bagaj ve yükler şiddet ve hava korsanlığına karşı
güvenlik tedbirleri konusu dışında basitleştirilmiş bir kontrolden daha
fazlasına tâbi tutulmayacaklardır. Direkt transit geçen bagaj ve yükler gümrük
vergileri ve diğer harçlardan bağışık tutulacaklardır.
MADDE 9
MALİ HÜKÜMLER
l. Her Âkit Tarafın tayin
edilen havayolu işletmeleri, diğer Âkit Tarafın bölgesinde doğrudan veya tayin
edilen havayolu işletmelerinin tayin ettikleri acentaları vasıtasıyla hava
taşımacılığı hakkına sahip olacaktır.
Her Âkit Tarafın tayin edilen
havayolu işletmelerinin bu taşımacılığı satma, ve herhangi bir kişi bu
taşımacılığı yerli para veya öbür Âkit Taraf ülkesinde ayırımcılık gütmeyen bir
tarzda uygulanan ve yürürlükte bulunan makul döviz mevzuatına göre herhangi bir
serbest konvertibl döviz ile satın alma hakkına sahip olacaktır.
(2). Her havayolu
işletmesinin talep halinde yerli olarak yapılan ödemeler fazlalığı olan yerli
gelirlerin dövize çevirme ve ülkesine gönderme hakkı olacaktır. Dövize çevirme
ve havale işlemlerine, bu gelirlerin çevirme ve havale için sunuldukları zaman
cari muamelelere uygulanan yürürlükteki döviz kuru üzerinden sınırlamalar
olmadan izin verilecek ve bankalarca bu dövize çevirme ve havale işlemleri için
normal olarak alınan ücretler dışında hiçbir ücrete tâbi olmayacaktır.
MADDE 10
KAPASİTE HÜKÜMLERİ
(1). Her iki Âkit Tarafın
havayolu işletmelerine, kendi ülkeleri arasında belirtilen hatlarda, mutabık
kalınan seferleri işletmeleri için adil ve eşit imkân sağlanacaktır.
(2). Mutabık kalınan
seferlerin işletilmesinde, her Âkit Tarafın tayin edilen havayolu şirket, diğer
Âkit Tarafın tayin edilen havayolu şirketinin çıkarlarını dikkate alacak, öyle
ki aynı hatların tamamı veya bir kısmı üzerinde bu sonuncusunun sağladığı
seferleri haksız olarak etkilemiş olmasın.
(3). Âkit Tarafların tayin
edilmiş havayolu şirketlerinin sağladıkları mutabık kalınan seferler belirtilen
hatlar üzerinde halkın taşıma ihtiyaçları ile yakından ilgili olacak ve havayolu
şirketlerini tayin etmiş Âkit Devlet ülkesinde başlayan veya oraya yönelik
trafiğin mevcut ve makul olarak beklenen taşıma ihtiyaçlarını makul bir yük
faktörü ile karşılayacak bir kapasiteyi sağlamak asıl amaçları olacaktır.
(4). Her iki Âkit Tarafın tayin
edilmiş havayolu mutabık kalınan seferleri işletmeleri koşuluyla, onlar,
belirtilmiş hatlarda yapılacak seferlerin kapasitesi ve sıklığı üzerinde
anlaşacaklardır. Sıklık ve kapasite her iki Âkit Tarafın havacılık makamlarının
onayına bağlı olacaktır. Bu kapasite, trafik talebine göre her iki Âkit Taraf
havacılık makamlarının onayına tâbi olarak zaman zaman ayarlanacaktır.
(5). Geçici bir nitelikteki
umulmadık yolcu talebini karşılamak için, tayin edilmiş olan havayolları, bu
Maddenin hükümlerine rağmen, aralarında yolcu talebini karşılamak için gereken
bu tür geçici artışlar hususunda anlaşabilir. Bu tür herhangi bir kapasite
artışı gecikmeksizin onay için Âkit Tarafların havacılık makamlarına
sunulacaktır.
(6). Âkit Taraflardan birinin
tayin edilmiş havayollarının belirtilmiş hat boyunca üçüncü ülkelerdeki
noktalarda faaliyet göstermekte olduğu durumlarda, yukarıdaki 3 ve 4'üncü
fıkralara uygun olarak belirlenmiş olan kapasiteye ek bir kapasite Âkit
Tarafların havacılık makamları arasındaki anlaşmaya bağlı olarak sözkonusu
havayolları tarafından işletilebilir.
MADDE 11
TEMSİL
Her Âkit Taraf diğer Âkit
Tarafın, tayin edilmiş havayoluna, mutabık kalınmış seferlerin
gerçekleştirilmesi için bu seferlerin iş hacminin gerektirdiği teknik ve ticarî
personeli kendi ülkesine getirme ve bulundurma hakkını verecektir. Yukarıda
bahsi geçen personel, bu Âkit Tarafın ülkesine giriş müsaadesi ve kalma müddeti
ile ilgili mevzuatına tâbi olacaktır.
MADDE 12
HAVACILIK GÜVENLİĞİ
(1). Âkit Taraflar,
uluslararası hukuka göre mevcut hak ve yükümlülüklerine uygun olarak, sivil
havacılık güvenliğinin yasadışı müdahalelere karşı korunması amacıyla
birbirlerine karşı üstlendikleri yükümlülüğün, bu Anlaşmanın ayrılmaz bir
parçasını teşkil ettiğini teyid ederler. Âkit Taraflar, uluslararası hukuka
göre mevcut haklarının ve yükümlülüklerinin genel niteliklerini
kısıtlamaksızın, özellikle 14 Eylül 1963 tarihli, Uçaklarda İşlenen Suçlar ve
Diğer Bazı Eylemlere İlişkin Tokyo Sözleşmesi, 16 Aralık 1970 tarihli Uçakların
Yasadışı Yollarla Ele Geçirilmesinin Önlenmesine İlişkin Lahey Sözleşmesi, 23
Eylül 1971 tarihli Sivil Havacılık Güvenliğine Karşı İşlenen Suçların
Önlenmesine İlişkin Montreal Sözleşmesi hükümlerine ve Âkit Tarafları bağlayıcı
sivil havacılık güvenliğini düzenleyen diğer herhangi bir çok taraflı anlaşmaya
uygun hareket edeceklerdir.
(2). Âkit Taraflar, sivil
uçakların yasadışı yollarla ele geçirilmesini önlemek, bu uçakların,
yolcularının ve mürettebatının, havaalanlarının ve hava seyrüsefer tesislerinin
emniyetine karşı diğer yasadışı eylemleri ve sivil havacılığın güvenliğine
ilişkin her türlü tehdidi bertaraf etmek üzere, talep halinde birbirlerine
gerekli her türlü yardımda bulunacaklardır.
(3). Âkit Taraflar karşılıklı
ilişkilerinde, Âkit Taraflara uygulanabilir olduğu ölçüde, Uluslararası Sivil
Havacılık Teşkilatı tarafından Uluslararası Sivil Havacılık Sözleşmesine Ek
olarak kabul edilen havacılık güvenliği hükümlerine uygun olarak hareket
edeceklerdir. Taraflar, kendi tescilindeki uçak işletmecilerinin veya işyeri merkezi
ülkelerinde bulunan veya ülkelerinde sürekli mukim olan uçak işletmecilerinin
ve ülkelerindeki havaalanı işletmecilerinin sözkonusu havacılık güvenliği
hükümlerine uygun hareket etmelerini isteyeceklerdir.
(4). Âkit Taraflardan her
biri, sözkonusu uçak işletmecilerinin, diğer Âkit Tarafın ülkesine giriş için,
bu ülkeden çıkış için veya bu ülkede kalınan süre zarfında diğer Âkit Tarafça,
yukarıdaki 3. fıkrada atıf yapılan havacılık güvenliği hükümlerine uymalarının
istenebileceği hususunda mutabıktır.
(5). Âkit Taraflardan her
biri, kendi ülkesinde uçakların güvenliğinin sağlanması, yolcuların,
mürettebatın el bagajlarının, genel bagajın, kargo ve uçak levazımatının
yükleme ve boşaltma öncesinde ve sonrasında kontrolü amacıyla yeterli
tedbirlerin alınmasını ve etkin şekilde uygulanmasını sağlayacaktır. Âkit
Taraflardan her biri, belli bir tehdidin bertaraf edilmesi amacıyla diğer Âkit
Tarafın makul özel güvenlik tedbirleri alınması yolunda yapacağı herhangi bir
talebi olumlu şekilde dikkate alacaktır.
(6). Sivil uçakların yasadışı
yollarla ele geçirilmesi olayı veya bu doğrultuda bir tehdidin vuku bulması
veya uçaklara, uçak yolcularına ve mürettebatına, havaalanlarına veya hava
seyrüsefer tesislerine yönelik diğer yasadışı müdahalelerin meydana gelmesi halinde
Âkit Taraflar, haberleşmede ve bu tür bir olayın veya olay tehdidinin süratli
ve güvenli biçimde sona erdirilmesini amaçlayan diğer uygun tedbirlerin
alınmasında kolaylık sağlayarak birbirlerine yardımcı olacaklardır.
(7). Bu Maddenin havacılık
güvenliğine ilişkin hükümlerinin uygulanmasında Âkit Taraflardan biri için
sorunlar ortaya çıkması halinde, Âkit Taraflardan her birinin Havacılık Makamı
diğer Âkit Tarafın Havacılık Makamından ivedi istişare talebinde
bulunabilecektir.
MADDE 13
HAVACILIK EMNİYETİ
1. Her Âkit Taraf herhangi
bir zaman diğer Âkit Tarafça hava mürettabatı, hava araçları veya bunların
işletilmesine ilişkin herhangi bir alanda benimsenmiş bulunan emniyet
standartları ile ilgili olarak danışmalarda bulunmayı talep edebilir. Böyle bir
danışma, talebin alınmasını müteakip 30 gün içinde içinde gerçekleşecektir.
2. Eğer bu danışmalardan
sonra bir Âkit Taraf diğer Âkit Tarafın herhangi bir alanda o sırada Sözleşmeye
göre belirlenen asgarî standartlara en azından eşit olan emniyet standartlarını
etkinlikle bulundurup idare etmediğini tespit ederse, ilk Âkit Taraf bu
bulguları ve o asgarî standartlara uymak için gerekli görülen tedbirleri diğer
Âkit Tarafa bildirecek, ve bu diğer Âkit Taraf da uygun düzeltici tedbiri
alacaktır. Diğer Âkit Tarafın onbeş (15) gün veya daha uzun bir süre içinde
uygun tedbiri almaması işbu Anlaşmanın 4 üncü Maddesinin uygulanmasına neden
olacaktır.
3. Sözleşmenin 33 üncü
Maddesinde sözü edilen yükümlülüklere bakılmaksızın tayin edilen havayolu
işletmelerince diğer Âkit Taraf topraklarına yapılan seferlerde hava araçları
diğer Âkit Taraf topraklarında iken hava araç ve mürettebat belgelerinin
geçerliliğini ve hava araç ve teçhizatının görünürdeki durumunu kontrol etmek
için, diğer Âkit Tarafın yetkili temsilcileri tarafından muayeneye tâbi
tutulabilir (rampa denetimi).
4. Eğer böyle herhangi bir
rampa denetimi veya dizi rampa denetimleri:
(a) bir hava aracının veya
bir hava aracının işletilmesi o sırada Sözleşmeye göre belirlenen asgarî
standartlara uymadığı, veya
(b) o sırada Sözleşmeye göre
belirlenen emniyet standartlarının etkili olarak sürdürülemediği ve idare
edilmediği hususunda ciddi kaygılar doğurursa, denetimi yapan Âkit Taraf
Sözleşmenin 33 üncü Maddesi amaçları için, o hava aracı veya mürettebatının
geçerli kılınmış olmalarına esas olan kuralların veya hava aracının
işletilmesine esas Sözleşmeye göre belirlenen asgarî standartlara eşit veya
onların üzerinde olmadığı sonucunu çıkarmakta serbest olacaktır.
5. Bir Âkit Tarafın tayin
edilen havayolu işletmelerince işletilen bir hava aracını yukarıdaki (3) üncü
fıkraya göre rampa denetimine tâbi tutmak amacıyla hava aracına giriş için
istenen izin ilgili havayolu işletmesinin temsilcisi tarafından reddedilmesi
halinde, diğer Âkit Taraf yukarıdaki (4) üncü fıkrada anılan cinsten ciddi
kaygıları doğuracak istidlalde bulunmakta ve o fıkrada anılan sonuçları
çıkarmakta serbest olacaktır.
6. Her Âkit Taraf diğer Âkit
Tarafın bir havayolu işletmesine veya işletmelerine verilen işletme yetkisini
birinci Âkit Tarafın bir rampa denetimi, bir dizi rampa denetimleri, rampa
denetimi için giriş izninin reddi, danışma veya başka bir neden sonucunda bir
havayolu işletmesinin faaliyet emniyeti bakımından ivedi bir tedbir almanın
şart olduğu sonucuna vardığında hemen askıya alma veya değiştirme hakkını saklı
tutar.
7. Bir Âkit Tarafın
yukarıdaki (2) nci veya (6) ncı fıkraya göre aldığı bir tedbir, o tedbirin
alınmasına esas olan gerekçenin ortadan kalkması ile kaldırılacaktır.
MADDE 14
KOD PAYLAŞIMI
Herbir Âkit Tarafın tayin
edilen havayolu işletmesi:
- Herbir Âkit Tarafın bir
havayolu işletmesi ile,
- Üçüncü bir ülkenin havayolu
işletmesi ile, bu üçüncü ülkenin Âkit Taraf havayolu, işletmeleri ile o üçüncü
ülkeden ve ona yönelik ve bu ülke yoluyla seferler yapan diğer havayolu işletmeleri
arasında kıyaslanabilir anlaşmalara izin vermesi şartıyla; kod paylaşımı
düzenlemeleri yapabilir.
Bu kadar ki, yukarıdaki
düzenlemeleri yapan bütün havayolu işletmeleri ilgili hat ve trafik haklarına
sahip olmaları gerekir.
MADDE 15
TARİFELERİN BELİRLENMESİ
(1). Âkit Taraflar havayolu
işletmeleri tarafından diğer Âkit Tarafın ülkesine veya ülkesinden yapılacak
taşımalar için konulacak ücret tarifeleri, işletme maliyeti, makul bir kâr ve
diğer havayolu işletmelerinin tarifeleri gibi tüm ilgili faktörler gözönünde
tutularak makul düzeylerde saptanacaktır.
(2). İşbu Anlaşmanın 1.
maddesinde ve işbu maddenin 1. fıkrasında anılan tarifeler üzerinde, mümkünse
hattın tamamı veya bir kısmı üzerinde işletmecilik yapan diğer havayolu
şirketlerine danışıldıktan sonra her iki Âkit Tarafın tayin edilmiş havayolu
şirketleri arasında anlaşmaya varılacak ve böyle bir anlaşmaya varılması için,
mümkün olduğunda, Uluslararası Hava Ulaştırma Birliği'nin (IATA) tarifelerin
belirlenmesine ilişkin usulleri kullanılacaktır.
(3). Bu suretle üzerinde
mutabık kalınan ücret tarifeleri, yürürlüğe girmesi teklif edilen tarihten en
az otuz (30) gün önce tarafların Sivil Havacılık Makamlarının onayına
sunulacaktır. Özel durumlarda bu süre, sözü geçen makamların mutabakatı ile
kısaltılabilir.
(4). Böyle bir onay açıkça
verilebilir. Eğer Tarafların Sivil Havacılık Makamlarından hiçbiri, işbu
maddenin 3. fıkra hükümlerine göre sunulmuş bulunan ücret tarifelerine sunuş
tarihinden itibaren onbeş (15) gün içinde itirazlarını bildirmezse, ücret
tarifeleri tasvip edilmiş telakki olunur. 3. fıkra hükümlerine göre sunuş
müddetinin kısaltılmış olması halinde, Sivil Havacılık Makamları itiraz
bildirme müddetinin onbeş (15) günden daha az olmasında mutabık kalabilirler.
(5). Eğer bir ücret tarifesi
üzerinde (2). fıkra hükümlerine göre anlaşma olmazsa, veya bir taraf Sivil Havacılık Makamlarının diğer taraf
Sivil Havacılık Makamlarına (2). fıkra hükümlerine göre üzerinde anlaşmış
bulunan bir tarifeye itirazını beyan etmesi halinde, iki taraf Sivil Havacılık
Makamları ücret tarifesini karşılıklı anlaşma ile tespit etmeye
çalışacaklardır.
(6). Eğer Sivil Havacılık
makamları 3. fıkra hükümlerine göre
kendilerine sunulmuş ücret tarifeleri üzerinde veya (5). fıkra hükümlerine göre
herhangi bir ücret tarifesinin tespiti üzerinde anlaşamazlar ise, anlaşmazlık
bu Anlaşmanın 21. maddesi hükümleri çerçevesinde hal şekline bağlanacaktır.
(7). Bu Madde hükümlerine
göre tespit edilmiş bir ücret tarifesi, yenisi yapılıncaya kadar yürürlükte
kalacaktır. Yine de, bir ücret tarifesi bu fıkra hükümlerine göre, sona eriş
tarihinden itibaren oniki (12) aydan fazla temdit edilemeyecektir.
MADDE 16
BİLGİ VE İSTATİSTİK
Herbir Âkit tarafın havacılık
makamları diğer Âkit Tarafın havacılık makamlarına, birinci Âkit Tarafın tayin
edilmiş havayolları işletmelerince mutabık kalınan seferlerde sağlanan
kapasitenin gözden geçirilmesi için, makul olarak gerekli görülebilecek
periyodik yahut diğer istatistiki raporları, talepleri üzerine temin
edeceklerdir. Bu raporlar bu havayollarının mutabık kalınan seferlerde taşımış
oldukları yolcu ve yük miktarını belirlemek için gerekli tüm bilgileri
içerecektir.
MADDE 17
İSTİŞARE
Yakın bir işbirliği ruhu
içerisinde, Âkit Tarafların havacılık makamları bu Anlaşma hükümlerinin
uygulanmasını ve bunlara tatmin edici uyum veya değişiklik sağlamak amacıyla
zaman zaman birbirlerine danışacaklardır. Karşılıklı olarak başka türlü
kararlaştırılmamışsa bu danışmalara, bu yoldaki talebin alındığı tarihten
itibaren, otuz (30) günlük bir süre içinde başlanacaktır.
MADDE 18
DEĞİŞİKLİKLER
(1). Âkit Taraflardan birisi
işbu Anlaşmanın herhangi bir hükmünü değiştirmeyi arzuya şayan buluyorsa, öbür
Âkit Taraflar danışmalarda bulunmayı talep edebilir; Havacılık Makamları
arasında olacak bu danışmalar ya görüşme veya yazışma yoluyla olabilir.
(2). Üzerinde anlaşmaya
varılan değişiklikler, bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için gerekli olan hukukî
prosedürlerin tamamlandığını Âkit Tarafların birbirlerine bildirdikleri tarihte
yürürlüğe girecektir.
(3). Ek üzerindeki değişiklikler
Âkit Tarafların havacılık makamları arasında doğrudan anlaşma ile yapılabilir.
MADDE 19
ÇOK TARAFLI SÖZLEŞMELERE UYMA
(1). İşbu Anlaşma ile
kapsanan herhangi bir konuya ilişkin ve her iki Âkit Tarafça kabul edilen çok
taraflı bir anlaşmanın yürürlüğe girmesi halinde, o anlaşmanın ilgili hükümleri
mevcut Anlaşmanın ilgili hükümleri yerine geçecektir.
(2). Bu Anlaşma Âkit Taraflar
için bağlayıcı olabilecek herhangi bir çok taraflı Sözleşmeye uyabilecek
şekilde değiştirilecektir.
MADDE 20
SONA ERME
Âkit Taraflardan her biri, bu
Anlaşmaya son vermek kararında olduğunu her zaman öteki Âkit Tarafa ihbar
edebilir; bu ihbar aynı zamanda Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilâtına da
ulaştırılacaktır. Bu durumda, sonverme ihbarnameleri karşılıklı mutabakatla bu
süre bitiminden önce geri alınmış bulunmadıkça, Anlaşma ihbarnamenin öteki Âkit
Tarafça alınan tarihinden sonraki oniki (12) ay içinde sona erecektir. Öteki
Âkit Tarafça ihbarnamenin alındığı teyid edilmezse, Uluslararası Sivil
Havacılık Teşkilatının ihbarnameyi aldığı tarihten ondört (14) gün sonra
alınmış sayılacaktır.
MADDE 21
UYUŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ
(1). Âkit Taraflar arasında
bu Anlaşmanın yorumlanması veya uygulanması ile ilgili bir uyuşmazlık çıkarsa,
Âkit Taraflar bu uyuşmazlığı önce kendi aralarında müzakere yoluyla halletmeye
çalışacaklardır.
(2). Âkit Taraflar, müzakere
yoluyla bir anlaşmaya varamadıkları takdirde, uyuşmazlığı karara bağlanması
için bir şahıs veya teşekküle verme hususunda anlaşabilirler veya Âkit
Taraflardan birinin talebi üzerine uyuşmazlığı Âkit Tarafların her birinin
tayin edeceği birer hakem ve böylece seçilen iki hakemin tayin edeceği bir
üçüncü hakemden kurulu 3 kişilik bir hakem heyetine sunma hususunda mutabık
kalabilirler. Âkit Taraflardan her biri, taraflardan birinin ötekinden
uyuşmazlığın tahkimini isteyen bir ihbarı diplomatik yoldan aldığı tarihten
itibaren altmış (60) gün içinde bir hakem tayin edecek ve üçüncü hakem de
bundan sonraki altmış (60) günlük bir süre içinde seçilecektir. Âkit
Taraflardan biri verilen süre içerisinde bir hakem tayin edemezse veya üçüncü
hakem belirtilen süre içinde seçilmezse Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilâtı
Başkanından durumun gereğine göre, bir veya daha fazla hakemi tayin etmesini
Âkit Taraflardan herhangi birisi isteyebilir. Bu durumda üçüncü hakem üçüncü
bir devletin uyruğu olacak ve hakem heyetinin başkanlığını yapacaktır.
(3). Âkit Taraflar, (2).
fıkraya göre verilecek herhangi bir karara uymayı taahhüt ederler.
(4). Eğer Âkit Taraflardan
herhangi birisi, yahut herbir Âkit Tarafça tayin edilmiş olan havayolları (2).
fıkraya göre alınmış karara uymazsa ve uymadığı sürece, diğer Âkit Taraf
kusurlu olan Âkit Tarafa bu Anlaşmaya göre vermiş olduğu hak veya ayrıcalıkları
sınırlayabilir, askıya alabilir veya iptal edebilir.
(5). Herbir Âkit Taraf tayin
etmiş olduğu hakemin giderlerini karşılayacaktır. Kalan giderler Âkit Taraflar
arasında eşit olarak paylaşılacaktır.
MADDE 22
BAŞLIKLAR
Madde başlıkları bu Anlaşmaya
sadece müracaat ve kolaylık amacıyla konulmuştur ve hiçbir surette bu
Anlaşmanın amaç veya kapsamının sınırını çizmez, kısıtlamaz veya tarif etmez.
MADDE 23
TESCİL
Bu Anlaşma ve bütün
değişiklikleri, Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilatı nezdinde tescil
ettirilecektir.
MADDE 24
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ
İşbu Anlaşmanın yürürlüğe
girmesi için gerekli olan hukukî prosedürlerin tamamlanmış bulunduğunu Âkit
Tarafların birbirlerine bildirdikleri tarihte yürürlüğe girecektir.
Yukarıdakileri tasdiken
aşağıda imzaları bulunan ve Hükümetleri tarafından usulünce yetkilendirilmiş
olan temsilciler işbu Anlaşmayı imza etmişlerdir.
Ankara 'da 2001 yılı Ekim
ayının onyedinci gününde, üç nüsha olarak Estonca, Türkçe ve İngilizce dilleri
üzerinden düzenlenmiş olup, bütün metinler eşit doğruluktadır. Uyuşmazlık
halinde İngilizce metin muteber olacaktır.
ESTONYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ADINA ADINA
(İmza) (İmza)
EK
HAT CETVELİ
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
ESTONYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDAKİ
HAVA TAŞIMACILIK ANLAŞMASINA
EKTİR
1. Türkiye Cumhuriyeti
tarafından tayin edilen havayolu işletmesinin her iki yönde işletebileceği
hatlar:
Türkiye'de noktalar -
Ara noktalar - Talin ve/veya - İleri
noktalar
Estonya'da
başka
bir
nokta
Bütün seferlerin Türkiye'de
başlaması ve bitmesi şartıyla, belirtilmiş hatlarda herhangi bir nokta veya
noktalar, tayin edilen bir havayolu işletmesinin tercihi ile herhangi bir veya
bütün uçuşlarda sefer dışı bırakılabilir.
2. Estonya Cumhuriyeti
tarafından tayin edilen havayolu işletmesinin her iki yönde işletebileceği
hatlar :
Talin ve/veya -
Ara - İstanbul ve/veya -
İleri noktalar
başka bir nokta noktalar Türkiye'de başka
bir
nokta
Bütün seferlerin Estonya'da
başlaması ve bitmesi şartıyla, belirtilmiş hatlarda herhangi bir nokta veya
noktalar, tayin edilen bir havayolu işletmesinin tercihi ile herhangi bir veya
bütün uçuşlarda sefer dışı bırakılabilir.
3. Herbir Âkit Tarafın tayin
edilen havayolu işletmesi öbür Âkit Tarafın toprağında iki noktayı
birleştiremeyecek.
4. İki Âkit Taraf arasında bu
konuda bir Anlaşma yapılmadıkça ara noktalar veya ileri noktalar ve öbür Âkit
Tarafın toprağı arasında beşinci trafik hakları kullanılmayacaktır.
5. Hava Taşımacılık
Anlaşmasının 3. Madde (1) fıkrası hükümlerine bakılmaksızın ve Âkit Tarafların
havacılık makamları başka türlü anlaşıncaya kadar, her Âkit Taraf aşağıdaki
şartlarla mutabık kalınan seferleri işletmek için iki havayolu işletmesi tayin
etmeye mezundur.
a) İki nokta arasında sefer
işletmek üzere her Âkit Tarafın birden fazla havayolu işletmesi tayin
edilmeyecektir; ve
b) Bu mutabık kalınan
seferlerin iki tarafça işletilmesi halinde, herbir Âkit Tarafın tayin edilen
havayolu işletmeleri tarafından arzedilen kapasite dengesizliği daimi esas
üzerinden 40/60 oranını aşmamalıdır.